首页|中心简介|学术队伍|新闻中心|招生培养|教学科研|创新团队|下载|English
中心要闻
当前位置: 首页>>新闻中心>>中心要闻>>正文
北京语言大学对外汉语研究中心张博教授来校讲座
2016-05-30 08:43  

527日下午由我校人事处、教师发展中心主办、词典学研究中心承办的讲座在北校区第九教学楼103室如期举行。我校前校长黄建华教授、词典学研究中心主任章宜华教授出席了讲座。本次讲座我们有幸请到了北京语言大学对外汉语研究中心张博教授来给我们做讲座。张教授曾讲授过本科、硕士、博士和留学生课程十余种;2000年以前主要从事古代汉语词汇和汉语词源学研究;近年来开始转向现代汉语词汇研究,尤其是面向对外汉语教学的词汇问题研究。本次讲座的主题是“二语学习者同义类多词混用的特征及其原因——兼谈同义类词语混淆的教学对策”。

讲座将以大规模中介语语料库为基础,针对其中的词汇混用问题进行详细的分析并运用第二语言教学等方面的理论进行解释,既有实证分析,也有大量的前沿理论,指导和启发意义重大。

张教授首先通过例证分析了同义类多词混用现象及其主要特征:1.不同母语者共通性的二语词汇现象;2.多发生于意义较为抽象的义类;3.混用词语不限于同义词群;4.混用的轴心多为常用词。那同义类多词混用特征的原因又是什么呢?主要是因为同一义类的词语意义及用法差异细微,学习者难以分辨;母语和目的语之间同义类多个词语的对应关系错综复杂,使母语词汇知识迁移容易出现偏差;此外,抽象的词义本就难以分析。由于母语者心理词库的联想方式遵循以义相聚的联结原则, 而二语学习者的心理词库是一个语义-非语义混合的联想模式,所以混用词语不限于同义词群。且在词汇量不足的情况下,常用词会用来替代非常用词;当词汇量有所增长时,出于求新求变的用词取向,学习者又喜用新学到的词替代最初学到的词,这可能会导致常用词替代他词与被他词替代都有较高的几率,从而形成混用的轴心多为常用词的局面,所以混用的轴心多为常用词。通过对同义类多词混用的分析,张教授基于研究提出了几点同义类多词混用的教学对策,值得我们借鉴。

1.通过典型的语境化输入凸显相关词语的语义特征和主要用法;

2.避免或慎用同/近义词语释义、扩展或替换;

3. 利用括注对汉语词的意义或用法加以明确限制的方法,有利于弥补“一对多”译注的缺陷;

4. 辨析对准误点:易混淆词辨析是为解决学习者词语混淆问题所实施的诊疗性辨析,不需要像同义词辨析那样提供相关词语意义及用法异同的知识清单,而应对学习者纷繁的词语混用实例进行分析归纳,对准主流错误采取直截而简约的辨析。

最后张教授总结说:同义类多词混淆除了受二语同/近义关系的影响,还会受到一语词汇知识迁移及二语词形特征的干扰,因而呈现出更为复杂的情况。要想在教学中有效地消解学习者的词语混淆,需要了解学习者词语混用的特征及原因,掌握第二语言词汇习得规律,熟谙汉语词义异同和词语搭配规则,以此为前提,还要积极探索预防与纠错的具体手段或方法,并在教学实践中检验其适用性和效果。

张教授的讲座具有很强实践性与启发性,引发了在场老师与同学们的积极提问,张教授也逐一做了简答;此外,章宜华教授做了总结性发言,并向张教授赠送纪念品,讲座圆满结束。

 

 

 

                                        撰稿人:戴琴

关闭窗口

版权所有:广东外语外贸大学词典学研究中心
Copyright © bilex.gdufs.edu.cn All rights reserved