首页|中心简介|学术队伍|新闻中心|招生培养|教学科研|创新团队|下载|English
中心要闻
当前位置: 首页>>新闻中心>>中心要闻>>正文
伊兰·科诺曼第二讲:从全球视角看学习词典
2015-12-03 19:06  

 

123日,词典学研究中心师生及语言学、词典学的爱好者再次聚集在六教精品课程录制室,一起聆听伊兰·科诺曼的第二场讲座,并积极参与讨论。

本次讲座主题为“从全球时间看学习词典”,科诺曼分三大部分、8个关键点对其进行阐述。第一部分简要阐述了教学词典学(pedagogical lexicography)、接收/解码(reception/decoding)、生成/编码(production/encoding)和单语学习词典(monolingual learners' dictionaries)4个主要方面。他从教学词典的起源——单语英语学习词典(MELD)谈起,介绍了19世纪初期该词典的编纂、出版等历史,并结合当时的交际方式和课堂学习进行了简短的讨论。接着,他还谈到了MELD以后发展起来的在日编纂的惯用语与句法英语词典(IASED)1978年的朗文当代英语词典(LDOCE)、基于语料库编写的柯林斯高阶英语词典(COBUILD)、有着更广泛用法指导的剑桥国际英语词典(CALD)、麦克米伦高阶英语学习词典(MEDAL)和更关注美国英语的韦伯斯特高阶英语学习词典(MWALED)。此段最后,科诺曼指出了这些单语学习词典的缺陷,如规模单一、语言层次过高、内容只针对英语作为外语的学习者而非国际通用英语,等等。

科诺曼把第二部分作为本次讲座的重点,谈及双语学习词典(bilingual learner'sdictionaries)的内容。他以兹古斯塔(Zgusta)1971年所说的一段话引入此话题,兹古斯塔认为双语词典编纂的难点在于如何处理两种语言之间的不同构型以找出相应的对等词,这是科诺曼用以支撑他所持有的“在意义表征中双语词典不可能做到完美”的观点。科诺曼的另一主要观点认为,在词典编纂中,即使目的语单语词典可以在一定程度上替代一部目的语-源语双语词典,但是,对于一部源语-目的语双语词典来说,我们找不到任何的替换词典。接着,他分别分享了关于全双语词典(fully bilingualdictionaries)和半双语词典(semi-bilingualdictionaries)的研究及其本身的特点。

最后,科诺曼简要讨论了全球环境下的学习词典编纂问题,并重点讲述了微观结构(microstructure)。他还谈到部分在线学习词典的内容(dictionaries/lexicographyin e-learning)

在讲座提问环节,在座学生积极与科诺曼进行学习词典问题的探讨,问题涵盖了以用户为中心的词典编纂、单语与双语学习词典的偏好等。

通讯员:何宇艳

 

 

IMG_3305

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_3308

 

IMG_3316

 

关闭窗口

版权所有:广东外语外贸大学词典学研究中心
Copyright © bilex.gdufs.edu.cn All rights reserved