近日,“黄建华的词典学思想和他编纂的《汉法大词典》”(Jianhua Huang’s Lexicography and hisGrand Dictionnaire Chinois–Français Contemporain)的学术论文在北美辞书协会会刊《词典》杂志(Dictionaries)2021年第2期上发表(半年刊)。文章主要介绍了我国著名词典学家、原我校校长黄建华的词典学思想及其主编的《汉法大词典》的编纂设计特征。论文作者为我校词典学研究中心主任田兵。
黄建华是我国现代词典学理论主要创立者之一。他曾任中国辞书学会副会长兼全国双语词典专业委员会主任,亚洲辞书学会首任会长。2006年获首届“中国辞书事业终身成就奖”;2018年他主编的《汉法大词典》(2014)获第四届中国出版政府奖图书奖;2021年获评“广东省优秀社会科学家”。
本篇论文以黄建华从事词典编纂和词典学理论探索的历程为个案,选取重要历史节点,以点带面,展现我国改革开放四十年词典学,尤其是双语词典学理论探索和编纂实践的发展历史。论文分两部分,第一部分以黄建华主持《新简明法汉词典》编纂,即1975年在广州召开中外语文词典编写出版规划座谈会为起点,再现黄建华教授如何从词典编纂实践迈进刚刚肇始的我国现代词典学理论探索阶段;继而分别以《词典论》和《双语词典学导论》为例来探讨普通词典学和双语词典学理论的构建;最后由理论回归实践——编纂《汉法大词典》。论文的第二部分,系统探讨《汉法大词典》的宏观设计特征和微观设计特征。在具体探讨《汉法大词典》的各个设计特征时,分别以其蓝本词典《现代汉语词典》和英语对手词典《汉英词典》为参照进行比较分析,以期提供一个独特视角来审视我国单语语文词典和汉英双语词典的编纂现状和理论探讨。
《词典》期刊主编在“编者按”中指出,本篇研究论文从历史批评视角,针对中国双语词典领域的重要著作《汉法大词典》(2014)进行了历时研究,从改革开放初期开始一直到现在。这篇论文为英文世界的读者提供了机会,使之能够深度了解中国的双语词典学研究,它所面临的种种来自词典编纂实践的挑战,以及这部词典的主编对该领域所做出的独特贡献。
田兵指出,“了解一部词典的编者及其学术背景有助于了解该词典的设计特征,了解黄建华教授主编的这部《汉法大词典》尤其该如此,因为中国的词典编纂项目大多数情况下都是以主编为导向的。”据田兵介绍,黄建华的“逐日”历程经历了从实践到理论,再从理论回到实践的循环。在这一过程中,有三个关键时间点:1979年,先生完成《新简明法汉词典》的编纂工作,在编中学,初步积累了词典编纂经验;1987年,先生的专著《词典论》出版,计划重编《新简明法汉词典》;1997年,先生与陈楚祥教授合著的《双语词典学导论》出版,着手《汉法大词典》编纂设计。
在介绍了主编黄建华的词典编纂实践和理论探索经历后,文章又从《汉法大词典》编纂设计特色出发,探讨其在宏观结构和微观结构上所做的创新。宏观结构方面,主要介绍了该词典的选词、立目原则。微观结构方面,详细介绍了词典译义、例证选配与翻译、语法和语用标示等设计特征。《汉法大词典》兼顾内向和外向需求,实现诸多词典功能的有机兼容,将两部不同种类的词典真正“合二为一”,是对词典编纂实践和理论的一项重要贡献。其在宏观结构和微观结构上所做的创新,为我国双语词典编纂及词典学理论建设提供了借鉴和启示。
“黄建华的词典学思想和他编纂的《汉法大词典》”这篇文章向国际辞书界展示我国学者的辞书研究理论成果和词典编纂实践成果,从一定意义上讲,也可以说是在“中华文化走出去”“讲好中国故事”方面迈出了可喜的一步。
附:《词典》《汉法大词典》简介
《词典》作为北美词典学会的会刊,创刊于1979年,与创刊于1988年的欧洲辞书学会会刊《国际词典学杂志》,并列为国际顶尖级词典学期刊。
《汉法大词典》历经16年编纂,于2014年10月由外语教学与研究出版社出版,填补了内地无大型汉法词典的空白。该词典共收单字条目10786条,多字条目约十万条,其正文2206页,是目前我国自主研编的最大规模的汉法词典。